6 Zero: La Polizia Municipale e il suo inglese da sGanasciarsi...

Foglio ganascia Roma

Nessuno ci ha ancora fatto caso, forse. Anche perché l'elemento rabbia distrae da certe chicche dei nostri pizzardoni. E questo post non vuole tirarvela, perciò speriamo che mai possiate rendervene conto di persona...

Comunque, nel caso, dopo che vi è passata la frustrazione per aver ritrovato la vostra auto ganasciata, provate a dare un'occhiata al foglio (quello grande fra tutte la carte che addobbano il vostro parabrezza). Leggete sotto. La traduzione per il turista prigioniero dell'inglese alla romanesca. Non è uno scherzo, giuro e riporto fedelmente:

"ATTENTION PLEASE - Blocked vehicle accordino to the law of the highway (...) The removal of the lpckong device wil be effected EXCLUSIVELY by the employed personel, o which the sum of Euro: 40,28 must be poured, as an administrative sanction for devolation of the forementioned article of law. The damage of the wheel clamp wil be puished according to the law by penal code (...)"

Non ci posso credere. Ma chi l'ha tradotto? Totò e Peppino? Albertone? Ecco la versione italica: "Attenzione [a noi niente per piacere, ndr] Veicolo bloccato ai sensi (...) La rimozione del dispositivo bloccante potrà essere effettuato ESCLUSIVAMENTE dal personale addetto, al quale andrà versata la somma (...) quale sanzione amministrativa prevista per la violazione del succitato articolo di legge. Qualunque tentativo illecito di rimozione o di danneggiamento [notate come con noi siano più minacciosi, ndr] (...) sarà punito secondo le norme del codice penale".

Roba da sganasciarsi dalle risate, che ce rimangono solo quelle dopo aver pagato...

Ganasce alla romanesca
Foglio ganascia Roma
Ganascia Autosharing Roma
Il Vigile Alberto Sordi

  • shares
  • Mail
8 commenti Aggiorna
Ordina: